Heryun Kim - Secret letters-


 

Christian Kneisel


Die Verbundenheit der 1964 in Sued-Korea geborenen Kuenstlerin Heryun Kim mit Deutschland wird belebt und intensiviert: In Berlin hat die Kuenstlerin Malerei studiert, ihren Doktor in Kunstgeschichte gemacht, viele Jahre freischaffend gelebt. Auch nach ihrem Umzug nach Seoul wurde sie in etlichen deutschen Staedten ausgestellt. Jetzt praesentiert sie in Brandenburg an der Havel ihre Secret Letters

 

Heryun Kims Werke sind gepraegt von der Spiritualitaet der klassischen koreaischen Kunst, erinnern zuweilen an die ins Monochrome tendierende Malerei des Orients, sind beeinflusst vom deutschen Neo-Expressionismus. Nicht zuletzt der eigenwillige und experimentelle, immer wieder andere Umgang mit koreanischen Tinten und Oelfarben fuehrte exzessiven wie ungemein sensitive Malstilen. Ihre kundige wie ungewoehnliche Auseinandersetzung mit dem Handwerkszeug, mit Pinseln, Leinwaenden, Stoffen, Hoelzern, belegt, wie spezifisch sich Heryun Kim auf ein neues Thema, auf einen neuen Gegestand vorbereitet und einlaesst. Da sie den Mut hat, sich immer neu zu erfinden, u.a. um sich treu zu bleiben, ist es unerlaesslich stoffliche Mittel, Utensilien und Werkzeuge bei jedem einzelnen Schaffensprozess anders zu machen, individuell anzupasen, stark zu erweitern oder konsequent zu reduzieren.

 

Das Werk der Kuenstlerin ist in seiner Vielfalt kaum zu fassen. Bei aller Unterschiedlichkeit ihrer Themen und Stile: Ihre Bilder und Installationen sin dimmer tiefgehende Reflexionen ihrer Identitaet als Frau, Mutter, Kuenstlerin, Koreanerin. Darum sind ihre Pinselstriche und schlaege so eigen, ihre kalligraphischen Gesten so riskant Ihre Materialmixe und Farbmischung so aussergewoehnlich, die Auswahl ihrer Gegenstaende so vielfaeltig. ( Mal-) Techniken beherrscht sie im Uebermass, ihr Wissen um asiatische, europaeische, orientalische Traditionen ist ueberbordend. Das ist wichtig und fein. Aber worauf es (ihr)ankommt: immer wieder eine neue sprache zu finden, Gelerntes hinter sich zu lassen, Neues wagen. Das kann sie meisterhaft:Sie erforscht die sichtbare Welt, aber sie geht tiefer als nur bis zur duennen Schicht der aeusseren Erscheinung; fuer sie ist Form als bildnerische Form/Bildform eine staendige Auseinandersetzung zwischen der Gestalt der Dinge, den Formfiguren auf der Lein und nicht-formalen Aspekten wie Farbe und Farbraum, Und es kommt dann noch die Symbolik hinzu. Heryun Kim trifft klare, manchmal kuehne Endscheinungen.(Gerhard Charles Rump)

 

Heryun Kim ist in Traditionen europaeischer wie fernoestlicher Portraet-Landschaftsmalerei verankert, kennt die Schulen des klassischen Stillebens ausnehmend gut und kann etlichen zeitgenoessische Auf- und Umbrueche bezeugen. Immer schaut sie auf und viel mehr noch hinter die Dinge. Auch wenn sie sich so variationsreich wie sinnlich mit Schiffen aehnelnden Schuhen (Shoes for Art) auseinandersetzt, verzauberte Gaerten ueberdimensionaler, farbdraller Blumen anlegt, in malerisch reduzierter Weise die Gleichzeitigkeit des Morphings wie So-Seins von Gefaessen ertastet, Kraft und Saft, Lebensbluete und Vergaenglichkeit von Aepfeln reflektiert, aber auch wenn sie immer wieder die Zweidimensionalitaet der Leinwand verlaesst, um Raeume der Besinnung und Heilung zu schaffen oder eindeutig Politisches beruehrt, z. B. sich in ihrer Werkserie Golden Tears mit der Teilung der koreanischen Halbinsel auseinandersetzt, ihre Sehnsucht auf Wiedervereinigung zum Ausdruck bringt, trifft sie direct ins Herz des klar Sehenden und oeffnet die Augen des blinzelnd Suchenden.

 

Aktuell geraet Heryun Kim Ueber die Beschaeftigung mit geheimen und geheimnisvollen Buchstaben und Zeichen scheinbar wie tatsaechlich ins Abstrakte.  Neue Pinselstriche und einergetische Farbkompositionen sind einige der Voraussetzungen, sich Geist und Funktion, Zauber und Geheimnis von Buchstaben zu naehern. Wir haben es gehoertBuchstaben und Zahlen bilden die gemeinsame Wurzel aller Religionen, Philosophien, Mythen und Naturwissenschaften. Sie sind die gemeinsamene Basis allen Wissens.(Jan Jacob) Wir erinnern uns an Mystiker: Das Wort entsteht durch die Verbindung der heiligen Zeichen (Buchstaben), die ein Abbild des Ewigen sind. Sie spiegeln in ihrer Struktur den Aufbau der Welt wieder und erwirken durch ihre Kraft die Vielfalt der Farben, Formen und Gedanken. Die Ausstellung Secret Letters belegt das eindrucksvoll. Und auch auf diesem neuen kuenstlerischen Weg kreiert die Kuenstlerin in ihrer eigenen leisen und virtuosen Art eine Welt voller Magie, in der sich Bekanntes, vielfach Gesehenes-von ihr in andere, in neue, in ungewoehnliche Form-und Farbzusammenhaenge ueberfuehrt-verwandelt und (endlich) oeffnet, behaupter und (wieder) verbirgt.

 

Heryun Kims Werke schreiben die von Aufbruch und Wagnis bestimmte Geschichte der Kunsthalle Brennabor liebevoll, tiefgreifend und so ganz anders weiter.

 


 - im Ausstellungskatalog von Kunsthalle Brennabor in Brandenburg am Havel

 



김혜련 -Secret Letters 비밀의 문자-


 크리스티안 크나이젤



1964년 한국출생인 김혜련 작가의 독일과의 인연은 최근 더욱 활기차고 깊어지고 있다. 베를린에서 회화를 공부하고 미술사로 박사학위를 받은 후 수년간 독일에서 왕성한 작품 활동을 했으며, 거처를 서울로 옮긴 후에도 독일 여러 도시에서 전시회를 열었다. 이제 브란덴부르크 안데어 하펠에서 <Secret Letters>를 발표하게 되었다.

 

때로 동양의 단색화를 연상시키기도 하고 독일 신표현주의의 영향도 받은 김혜련의 작품에는 한국 고전예술의 정신성이 듬뿍 깃들어 있다. 한국의 먹과 유화를 매번 독자적이고도 실험적으로 사용하는 방식을 통해 극단적으로 특이한 감각적 회화스타일을 개척해 내었다. 붓과 캔버스, 천과 목재 등 수공 도구를 능숙하고도 특이하게 활용하는 작가의 능력에서 우리는 김혜련 작가가 새로운 주제, 새로운 대상을 대할 때마다 얼마나 특별하게 준비하고 활용하는지 확인할 수 있다. 항상 새롭게 발견하고 자신을 신뢰하는 용기가 있기 때문에 작가는 작품을 할 때마다 재료들을 다르게 혼합하고, 개별적으로 적용하거나, 과감하게 확장시키거나 일관성 있게 절제한다.

 

작가의 작품세계는 파악하기 어려울 정도로 풍부하다. 작가의 회화작품과 설치작품들은 주제와 양식의 모든 다양성에서 한 여성이자 어머니이고, 예술가이자 한국인이라는 자신의 정체성에 대해 점점 깊어지는 자기성찰을 보여주고 있다. 붓의 흐름과 터치는 독자적이며, 서체적인 행위 역시 대단히 모험적이다. 또한 재료 선별과 물감 배합, 소재 선택은 무척이나 특이하고 다채롭다. 김혜련 작가가 마스터한 회화 기법은 수를 헤아릴 수 없으며, 아시아 유럽 오리엔탈 전통에 대한 학문적 성찰 또한 광범위하다. 이것은 중요하고도 멋진 일이다. 그러나 이 모든 것이 지향하는 것은 매번 새로운 언어를 발견하고 이미 배운 것을 넘어서 새로움을 감행해 내는 것이다. 그것도 매우 능숙한 솜씨로. “김혜련은 눈에 보이는 세상을 탐구하지만 단순히 외부 현상의 표피에 머물지 않고 더 깊은 곳으로 파고든다. 김혜련에게 있어서 회화적 형태로서의 형태(form)는 사물의 형상, 캔버스 위의 형상화, 그리고 색채나 색채공간과 같은 비형태적 측면 사이의 쉼 없는 대결이다. 그리고 거기에 상징성이 추가된다. 김혜련은 때때로 선명하고도 대담한 결단을 내린다. (게르하르트 샤를 룸프 Gerhard Charles Rump)

 

김혜련 작가는 유럽 및 동아시아의 초상화, 풍경화의 전통에 뿌리를 내리고 있으며 고전적 정물화에도 정통할 뿐 아니라 현대회화의 도전과 변화에도 익숙하다. 그녀는 항상 위를 올려다보며, 사물의 이면을 탐색한다. 너무도 변화무쌍하고 감각적으로 표현한, 배와 비슷하게 생긴 신발<Shoes for Art> 작품들을 발표했으며, 창연한 색채와 거대한 크기로 꽃들의 마법 정원을 조성했으며, 회화적 절제로 모핑(Morphing)의 동시성과 있는 그대로의 본질을 탐색해 냈다. 사과의 생명력과 과즙, 만개함과 무상함을 성찰했으며, 캔버스의 2차원적 성질을 버릴 때라도 항상 각성과 구원의 공간을 창조해 내었다. 또한, 예를 들어 ‘황금 눈물’ 시리즈에서처럼 명백하게 정치적 주제에 접근하여 한반도의 분단 주제를 조명하고 통일에 대한 염원을 드러내어, 주제를 간파한 사람들의 심장을 강타하고, 초심자들에게도 안목을 열어주었다.

 

최근 김혜련은 신비하고 비밀스런 문자와 기호를 넘어 명실상부한 추상 세계로 나아가고 있다. 새로운 붓 터치와 힘이 넘치는 색의 조합은 문자의 정신적 기능, 마법과 신비에 접근하기 위한 전제조건이다. 이러한 측면에서 김혜련의 회화에서 신비주의자가 떠오른다. “문자와 숫자는 모든 종교, 철학, 신화, 자연과학의 공통 뿌리이자 모든 지식의 공동 기초이다. 단어는 영원한 것의 모사인 신성한 기호들(철자)의 결합으로 생겨난다. 신성한 기호들의 구조는 세계의 구성을 반영하고, 이들의 힘을 통해 색깔, 형태, 사고의 다양성이 생겨난다.(얀 야코프Jan Jakob) 이번 전시 <Secret Letters>는 이러한 사실을 인상 깊게 입증하고 있다.

 

작가 김혜련은 새로운 예술의 길 위에서 자신만의 조용하고도 활기찬 방식으로 마법으로 가득한 세계를 창조한다. 이 세계는 우리가 익숙하게 아는 것, 흔히 보았던 것들이 -김혜련의 손을 통해 다르고 새롭고 독창적인 형태 및 색채연결로 넘어가- 변신하여 마침내 문이 열리고 당당히 나타났다가 다시 숨어버리는 곳이다.

 

김혜련의 작품은 도전과 모험으로 가득했던 쿤스트할레 브렌아보의 역사를 융숭하고 철저하게, 또한 매우 새롭게 써나갈 것이다.

 



-2017 브란덴부르크 암 하펠 쿤스트할레 브렌아보의 개인전 도록 


Board Pagination ‹ Prev 1 Next ›
/ 1

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Copyright ⓒ 2013 heryun-kim.com. Allrights reserved.
XE Login