The works printed in this book were presented as part of Heryun Kim's solo exhibition Volcano at the Michael Schultz Gallery Seoul from April 1 to 30, 2009.  Her volcano series of 2009 is comprised of 300 paintings, all oil on canvas, all 16 by 22 cm.  The volcano Heryun Kim refers to is Mt. Halla, a dormant volcano that is the main feature of Jeju Island in Korea. 

Heryun Kim: Volcano 300 miniatures











9788992914185 03600




artist monograph, 


한라봉은 추운 겨울에 연두색 잎을 달고 육지로 올라온다눈이 오는 차가운 공기를 뒤로 하고 이 열매의 두꺼운 껍질을 벗기고 노란색의 호사를 누리려 하다보면 그 잎이 너무 귀하게 느껴진다밖에 있는 소나무보다 더 선명한 밝은 초록색윤기까지 남아있는 그 자세는

나에게 긴 시간 그림그릴 기쁨과 이유를 주었다.


The Hallabong Orange climbs up on the land in the cold winter, topped with yellow-green leaves. If you try to turn away from the cold, snowy air, strip off the fruit’s thick peed and enjoy its golden splendor, those leaves somehow feel too precious. That stance, with a light green more vivid than the pine trees outside and even a lingering luster, gave me the joy and reason to paint over a long period of time.


레몬 빛 같았던 생생한 노란색이 낙엽색으로 변해가고탄력 있던 모습이 비닐처럼 힘없이 주저앉아 가는 변화를 본다곰팡이가 생기고 바닥은 납작해져버린다그 와중에도 잎은연두 빛이었던 그 잎은 곳곳하게꺾이지 않고잎을 지탱해주는 과일 꼭지와 함께 나무처럼 강인하게 남아있었다.


I witness the change as that vivid yellow, like the color of a lemon, transforms into the rusty color of a fallen leaf, and that resilient shape sinks limply like plastic, Mold appears, and the bottom flattens out. Amid all of this, those leaves, those once yellow-green leaves, stay in place tenaciously like a tree, with the stem holding up the leaves, stiffly, without breaking.


그렇지이 과일은 완만한 듯그러나 조금은 힘 있게한라산을 닮아 솟아 오른 듯하다.

예쁘지 않는 그 많은 검은 돌들과 바람멀리서 보이는 산은 편안한 자태로 이 큰 섬을 지탱해주고 있었다휴화산-이 화산은 긴 잠을 자고 있단다우리와는 다른 시간대로파 도가 넘실대는 모습을 보면서아주 오랜 잠을그러나 매우 짧은 잠을.


Indeed, the fruit seems to have risen up to resemble Mt. Halla, sluggishly yet somewhat forcefully. Those many unbeautiful black stones, the wind and the far-off mountain hold this big island up with their tanquil pose. A dormant volcano- this volcano is sleeping a long sleep. A very long yet terribly short sleep, in a different time frame from the rest of us, watching the waves surge.


잎들은 나에게 파수꾼의 얼굴이 되고돛단배의 돛이 된다달의 정원에 피어난 나무가 되고 자연의 눈이 된다연꽃도 되고 왕관이 된다그리고 또 그리고자그만 사각형은 어느덧 편지가 된다한라산이 보낸 편지쓰고 또 쓰고육지 사람들에게 보내는 작은 편지들외로움과 강인함원통함과 풍요로움온기와 냉기를 품고 편지를 쓴다.


To me, the leaves become the face of a sentry, the sail of a sailboat. They become the trees flowing in a moon garden, the eyes of nature. They become lotuses and crowns. I paint and paint, and the small rectangle at some point becomes a letter. A letter sent by Mt. Halla. It writes and write again, small letters sent to the people on the land. it harbors loneliness and tenacity, regret and abundance, warmth and coolness, and it writes its letters.


산이 주는 소식산이 보내는 편지는 단호하다나는 오랜 잠은그러나 길지 않은 잠을 자며 잎들은 축제가 되고 붓질은 공명하는 나팔소리다어두운 색은 마음씨 착한 양이고 형상이 자취를 숨길 때 화가의 친구는 꿈을 꿀 자유가 생긴다내 눈의 이미지들은 한낮의 꿈이 되고 시간의 장막이 걷히면 내 마음과 함께 모두 사라진다.


The news the mountain gives, the letters it sends, are decisive. I sleep a sleep that is long yet not long, and the leaves become a festival, the brush strokes the sound of trumpets resonating. The dark color is a kind-hearted sheep, and when the shape conceals its traces, the painter’s friend gains the freedom to dream. The images in my eyes become a dream in the middle of the day, and when the curtain of time lifts, everything disappears, along with my spirit.

Board Pagination ‹ Prev 1 Next ›
/ 1

나눔글꼴 설치 안내

이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Designed by / sketchbook5 board skin

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Copyright ⓒ 2013 Allrights reserved.
XE Login